Advanced Search

Captain Corinth: The Galactic Navy Officer Becomes an Adventure Manga Release Details and Translator Interview

Date: 2022 December 02 19:32

Posted by

Manga publisher One Peace Books have sent us the details about an up coming release Captain Corinth: The Galactic Navy Officer Becomes an Adventurer. It's an isekai manga with a twist, the space captain Alan Corinth crashes into a world of swords and magic. The manga is based on the popular light novel series. The art for this manga by Tomomasa Takuma while translation is from Laura Egan.

Captain Corinth will be available on December 13th 2022. You can pre-order from Amazon.com and Amazon.co.uk and all good booksellers.

Full Story

Details as follows:

Captain Corinth: The Galactic Navy Officer Becomes an Adventurer

Captain Corinth will be available on December 13th 2022.

The distant future: In a universe where humanity's mortal enemy is the alien race known as Bugs, an Imperial battleship suffers a mysterious and devastating attack that sends Captain Alan Corinth crash landing onto an unknown planet. Much to his surprise, rather than the technologically advanced humanity he knows, the humans he encounters there seem to live in a fantasy world filled with swords and magic!

Thus begins the first volume of this manga adaptation of Captain Corinth: The Galactic Navy Officer Becomes an Adventurer. This expansive saga of colliding worlds crashed like a falling star onto the scene of Japanese online novels, much like Captain Corinth himself falling from the sky! With detailed worldbuilding that brings out the best from both fantasy and sci-fi genres, this story spools out to depths unseen in recent years, expertly rendered into visual format by manga artist Tomomasa Takuma, known for manga adaptations of such similarly epic sagas as Record of Lodoss War and Code Geass.

For a little bit of bonus content the good people at One Peace Books helped us arrange an interview with the manga translator Laura Egan.

What do you enjoy about translating manga?

I enjoy writing, but I hate coming up with what to write about, so I really enjoy translation because it lets me have all the fun of choosing the right words and arranging them in the best order, without having to start from a completely blank page! I enjoy translating manga specifically because I'm not much of an artist myself, so I'm always fascinated by how the artwork often brings even more meaning to the page than the words. Translating manga lets me dive deep and really spend time appreciating the story, art, and characters.

Was there anything in particular that was difficult to translate for this title?

For me personally, this was my first time working on a manga that was an adaptation of another format (based on a web novel/light novel), and I spent a lot of time on the names of people, places, and things, trying to bridge the gap between the original Japanese names, versions of the names that fans of the series might already be familiar with, and what versions would mesh best with my overall final translation. I can't be sure yet if I got that balance right, but I did try!

Was there anything that you found really pleasing to translate? E.g. a certain phrase or sentence or expression that you felt really got the point across?

My absolute favorite phrase from the series so far actually comes in Volume 2. I can't give anything away, but to give you the gist of it, there's a very dramatic scene where Cleria's starting to lose hope, and someone tells her she must press on. I loved all parts of the dramatic scene, but I really think that line came out very well. I hope readers will stick with the series at least through volume 2 so we can exclaim over it together! Oh! There was one very silly thing from volume 1: there's an off-hand reference to a planet whose name can be represented in English as Sarusa/Saluza/Salza/Salsa, etc., but eventually my editor and I went with Salsa because every time I think of a planet called Salsa, I can't help but smile.

What do you think is the appeal of the isekai genre?

I think the isekai genre walks a very fine line between exciting and overdone, but I think the main appeal is that it's often about wish fulfillment. Most characters that go to another world find something there that they didn't have in their old life, whether that's some kind of extraordinarily powerful skill, a chance to finally relax, or realizing that they're going to be rich and famous because they can be the one to 'invent' mayonnaise. The genre has developed enough of a structure that writers can dive right in and customize their own isekai adventure, and I think readers enjoy the sense of being unique and in charge, and there's also the fun that everyone can have when the tropes of the genre are pushed to their most ludicrous extremes.

Do you have a favourite character from Captain Corinth?

So far I like all the characters and would be hard-pressed to choose a favorite, but I think I'd have to go with Alan, Captain Corinth himself. I've always had a soft spot for characters with white hair, and throughout the story Alan responds with more self-awareness and thoughtfulness than one might expect from your usual isekai protagonist, so it's usually easy to root for him and the choices that he makes!


Otaku News would like to thank One Peace Books for helping us arrange this interview and Laura Egan for giving such great answers.

Captain Corinth will be available on December 13th 2022. You can pre-order from Amazon.com and Amazon.co.uk and all good places that sell books.

Source: One Peace Books
Advanced Search